聂鲁达的诗(模板17篇)

聂鲁达的诗(模板17篇)

ID:9451566

时间:2024-04-16 20:41:04

上传者:雨中梧

优秀作文不仅仅是语句流畅、结构合理,还要展现作者独特的思维方式和深刻的洞察力。以下是一些脍炙人口的优秀作文,它们既是文学作品,也是思想的寄托和艺术的表达。

聂鲁达的诗集

一种自负的东西,像施舍的钱币:

这样银白色寒冷的一天,

脆弱得如同巨人的玻璃宝剑,

躲进庇护它叹息的诸多力量之间,

担心它的泪水滚落,它那无用的沙砾。

被包围在交叉并吱吱响的能量里,

犹如赤膊上阵的男子汉。

举起它银白色的树枝,那无把握的心。

它那含盐的水滴在介入的成分里震颤。

用如此微弱、动摇的火焰如何歇息?

还能怀抱什么渺茫的希望?

举起饥饿的斧头与什么争斗?

舍弃什么物质?躲避什么闪电?

它那只有长度和颤抖的光线。

拖着如同可怜新娘的礼服下摆。

它那如同噩梦般、惨白的化妆。

因为黑暗触摸的一切,混乱的一切。

高悬着、流动着、延缓着,没有安宁,

在空中无力自卫,被死神打败、征服。

啊,这就是早已盼望的一天的结局。

就是邮信,航船,做生意的目的。

就是稳定、潮湿、没有空间的逝去。

它那怪味的帐篷在哪里?那浓密的枝叶在哪里?

它那飞快的火烧云,它那有活力的呼吸在哪里?

它纹丝不动,身披垂死的回光和昏暗的鳞片,

将来会看到雨水把它分成两半。

将来会看到狂风吸足水分发起的进犯。

情诗二十首聂鲁达

葡萄都爬到架上了:

眼看着,夏天就要到来,

到它的忍冬花脚下,到你的卧室里。

我们流浪的亲吻已走遍了世界:

亚美尼亚,出土的蜜块;。

锡兰,绿鸽子;扬子江以它悠久的。

耐性,不断将白昼从黑夜分开。

现在,我的至爱,我们回去,穿越澎湃的大海。

像两只盲目的鸟儿回归它们的壁垒,

回归它们远方的春天的巢;。

因为爱不能永不停息地飞越,

我们的生命回归于墙壁,回归于大海之石:

我们的吻引领我们回家,到那归属之地。

情诗二十首聂鲁达

你远远地听我说话,而我的声音触不到你。

你的眼睛好像已经飞走,

好像一个吻已经封住了你的嘴巴。

由于万物都充满我的灵魂,

你从万物中浮现,充满我的灵魂。

梦之蝴蝶,你就像我的灵魂,

你就像“忧郁”这个词。

我喜欢你沉默的时候,你彷佛在遥远的地方。

你彷佛在哀叹,一只喁喁私语的蝴蝶。

你远远地听我说话,而我的声音够不著你:

让我跟着你的静默一起沉默。

让我和你交谈,用你的静默——。

明亮如一盏灯,简单如一只戒指。

你彷佛是夜,默不作声,满布繁星。

你的静默是星子的静默,如此遥远而单纯。

遥远而令人心痛,彷佛你已经死去。

那时,一个词,一个微笑就够了,

而我感到欢喜,欢喜那并不是真的。

聂鲁达的诗集

别把你的微笑拿掉。

这朵玫瑰你别动它,

这是你的喷泉,

甘霖从你的欢乐当中。

一下就会喷发,

你的欢愉会冒出。

突如其来的银色浪花。

我从事的斗争是多么艰苦,

每当我用疲惫的眼睛回顾,

常常会看到。

世界并没有天翻地覆,

可是,一望到你那微笑。

冉冉地飞升起来寻找我,

生活的大门。

一下子就都为我打开。

我的爱情啊,

在最黑暗的今朝。

也会脱颖出你的微笑,

如果你突然望见。

我的雪洒在街头的石块上面,

你笑吧,因为你的微笑。

在我的手中。

将变作一把锋利的宝刀。

秋日的海滨,

你的微笑。

掀起飞沫四溅的瀑布,

在春天,爱情的季节,

我更需要你的微笑,

它象期待着我的花朵,

蓝色的、玫瑰色的,

都开在我这回声四起的祖国。

微笑,它向黑夜挑战,

向白天,向月亮挑战,

向盘绕在岛上的。

大街小巷挑战,

向爱着你的。

笨小伙子挑战。

不管是睁开还是闭上。

我的双眼,

当我迈开步子。

无论是后退还是向前,

你可以不给我面包、空气、

光亮和春天,

但是,你必须给我微笑,

不然,我只能立即长眠。

聂鲁达的诗集

我是我,可又不是,这就是我的命运。

我的遭遇和受苦的人相同,

他们的苦痛也是我的苦痛。

如果我不属于被压迫的大众,

我就不成其为我,

我来自人民,我为人民歌唱:

我的诗是赞歌,也是鞭挞。

有人对我说:你属于阴影,

也许是这样,不过我正走向光明。

我是农民和渔夫中间的一个,

在书卷堆里可找我不着,

男女百姓里面才有我的踪影,

因为他们教我认识了永恒。

情诗二十首聂鲁达

你那委身于我的姿势就如同大地。

我这粗野的农夫之体在挖掘着你,

努力让儿子从大地深处欢声堕地。

我曾经是一个空洞。鸟儿纷纷离我而去,

黑夜就断然侵占了我的身子。

为了活下去我像武器一样地锻造着自己,

如同我那弓上的箭,我那弹弓里的石子。

现在复仇的时刻已来临,可是我爱你。

爱你的肌肤,青丝,焦渴而坚挺的双乳。

噢,扣碗状的酥胸!噢,出神迷离的眼!

噢,玫瑰般的小腹!噢,你那悠悠的喘息!

我女人的身躯,我要执著地追求你的美。

我的渴望,我无限的焦虑,我游移不定的路!

就是那永恒渴望经过的黑色沟渠,

就是那劳顿之地,那无限伤心的沟渠。

2

夕阳用它微弱的光芒将你包裹。

沉思中的你,面色苍白,背对着。

晚霞那衰老的螺旋。

围绕着你不停地旋转。

我的女友,默默无语,

孤零零地与这死亡时刻独处。

心里充盈着火一般的生气,。

纯粹继承着已破碎的白日。

一束光芒从太阳落至你黑色的衣裳。

一条条巨大的根茎在夜间。

突然从你心田里生长,

隐藏在你心中的事返回外面。

因此一个苍白的蓝色民族。

一降生就从你身上获取营养。

啊,你这伟大、丰盈,有魅力的女奴。

从那黑色与金黄的交替循环里,

挺拔屹立,完成了生命的创造。

鲜花为之倾倒,可你充满了伤悲。

3

啊,一望无际的松林,涛声陪伴折断声,

光线缓缓地做着游戏,孤独陪伴着教堂,

霞光落进了,你的眼睛,可爱的小美人,

地上的长春花,大地在你心里歌唱!

河流在你心中歌唱:按照你的希望,

听凭你的要求,我的灵魂在水中荡漾。

请用你的希望之弓,为我指明路程,

我会在狂热中射出一束束飞快的箭。

围着我,让我看到了你朦胧的细腰,

无言的你催促着我那被追捕的时光,

是你用那碧玉般的胳膊,

留驻了我的亲吻,孕育了我对水的渴望。啊,你那被爱情染了色的神秘声音。

与暮色发生共鸣,令人闻之心也醉!

于是,在深夜里我就看到了。

田野里的麦穗被清风的嘴巴吹弯了腰。

4

在夏日的心脏里。

一个布满风暴的早晨。

仿佛道别时挥动的白手帕,云彩在旅行,

风儿用它那游子的双手摇动着白云。

不知道有多少颗风儿的心脏,

在我们相爱的寂静里跳动。

心儿在林间像管弦乐神圣地嗡嗡响,

如同一个充满战争与歌声的舌簧。

风儿以神偷的方式卷走了枯枝败叶。

迫使飞箭般的鸟群改道而去。

风儿用无泡沫的浪花和轻飘的物质。

把枯枝败叶打落在地,堆成倾斜的火。

风儿停了,把密密的亲吻沉落下来。

战败在夏风的大门口。

5

为了你能听我说。

我的话语。

往往消瘦成。

银鸥在沙滩上的足迹。

手串,喝醉酒的串铃。

献给你那葡萄般的手。

望着我自己远去的话语。

比我多的,是你的话语。

它们似海蛇向我原有的痛苦爬去。

它们就这样沿着潮湿的墙壁爬去。

这个血腥游戏的罪人就是你。

它们纷纷逃避我那黑暗的藏身之地。.。

你处处塞满你的一切,塞满你的一切。

在你之前它们已开拓了你要占据的孤独之地,

并且比你更习惯于我的悲伤。

现在我想要它们说出我想对你说的话。

为的是你能听到如同我希望你听见的话。

焦虑的风还是经常卷走你的话。

梦中的飓风还是经常把它们推倒。

从我痛苦的声音里你听一听其它声响。

哭声还是来自那些嘴巴,

流血还是因为原来的恳求.。

爱我吧,女友。别抛弃我。跟我来吧!

跟我来吧,女友,冲破那焦虑的浪。

可是我的话语正渐渐被你的爱情染上颜色。

一切都让你给占了,你占领了一切。

我要把一切编成一条无限长的手串。

献给你那柔软得赛葡萄的洁白双手。

6

我记得你最后那个秋季的模样。

你头戴贝雷帽,心里一片平静。

你的眼里跳动着晚霞的火焰。

树叶一片片落入你那似水的心田。

你像一朵牵牛花紧贴在我怀中,

树叶接收着你缓慢而平静的声音。

惊愕的篝火燃烧著我的饥渴。

甜蜜的蓝色堇盘绕在我的心田。

我发觉你的眼睛在出神,可秋天已经远去:

灰色的贝雷帽,小鸟般的声音,家中的心脏,

我深切的渴望就是移居你的家中。

我那快乐的亲吻会像火炭般地纷纷落下。

从船上看是天空,从山上看是田野。

忆起你,就想到了光明,炊烟,宁静的水塘!

在你的眼底深处燃烧着万道霞光。

秋天的枯叶盘旋飞绕在你的心田。

7

俯视着黄昏,我把悲伤的网。

撒向你海洋般的眼睛。

那里,在最高的篝火上燃烧、蔓延着。

我的孤独,它像溺水者那样挥动着臂膀。

我朝着你那出神的眼睛送去红色的信号。

像海水拍击着有灯塔的海岸。

你一味沉默不语,我那远方的心上人儿。

从你的目光里时时显出惊惶的海岸。

俯视着黄昏,我把悲伤的网。

撒向撼动你海洋般的双眼。

群群夜鸟啄食着第一批星星。

它们的闪烁如同我爱你的那颗心。

夜神骑着他的黑马在奔驰。

在原野上播撒蓝色的花穗。

8

洁白的蜜蜂,你喝醉了蜜,在我的心上嗡嗡叫。

围着袅袅的炊烟,你嗡嗡地飞绕盘旋。

我是个绝望的人,是没有回音的话语。

我失去了一切,又是一个拥有一切的人。

最后的羁绊,我最后的忧虑在你心中吱吱响。

在我这块荒原上,你是最后一朵玫瑰花。

啊,你这个沉默的姑娘!

闭上你那深邃的眼睛。夜神在那里扑扇着翅膀。

啊,露出你那颤抖的雕像般的身体吧!

你的眼睛深邃,黑夜在里面扑扇着翅膀。

你的胳膊细嫩,好似花朵;膝盖如同玫瑰。

你的乳房仿佛洁白的巨大蜗牛。

情诗二十首聂鲁达

光以其将尽的火焰包裹你。

出神而苍白的哀痛者,如是站着。

背对黄昏那绕着你旋转的。

古老的螺旋桨。

一语不发,我的女友,

独自在这死亡时辰的孤寂里。

而又充满火的活力,

毁灭的白日纯粹的继承者。

一束阳光落在你深色的衣裳。

夜巨大的根茎。

突然从你的灵魂生长出,

藏在你体内的东西又重现于外,

一个苍白的蓝色民族,

刚刚降生,便从你那里获得滋养。

啊,臣服于黑色与金色轮旋的圆圈。

伟大,丰饶而有磁性的女奴:

挺立,奋力,完成如此活跃的创造。

以致花朵纷落,而自己充满悲哀。

聂鲁达的诗集

根根雨丝同潮湿、滴水的夜晚。

野蛮交织的罗网连接在一起,

令人心碎的水滴连连发出哀泣,

狂风邪雨把天空撕裂。

散发着潮香的骏马在奔驰,

冒着雨,膛着水,

用红色的鬃毛、碎石和水花同雨帘搏击:

热气像翻腾的乳汁伴随着。

因为你有鸽子的一纵即逝而显得冷漠的雨水。

没有白昼可官,有的只是。

恶劣天气、绿色运动的狂澜,

在甫中牲口的异常气味中,

马蹄飞溅着泥浆迅疾行进。

披风、鞍鞯、马披。

纠结成阴沉的榴弹,附着在。

震撼着森林,主宰着森林的骏马的。

硫磺般灼热的脊背上。

向前,向前,向前,

向前,向前,向前,向前,向前,向—前,

骑士们冲碎雨帘,

骑士们从苦榛树下穿过,

雨丝将自己永恒的财富。

转变成颤动的闪光。

水光熠熠,依稀的电光洒在树叶上,

随着马蹄的声响、受着大地的制约,

积水涌动而不飞溅。

缰绳是湿漉漉的,树枝交织成拱顶,

蹄声不歇,森林中的夜晚。

布满冰块和月光般的破碎星辰,

旋风似的骏马,被寒光一样的雨箭驱策着,

仿佛在暴风雨中生出了新的肢体,

在恐惧及其张着可怖幡纛的伟大主国的包围里,

变成了横冲直撞的苹果。

聂鲁达写的诗

邻近世界尽头的孤独的海。

我们策马奔驰。在无垠的沙滩。

与千万百万布散的泡沫并行,

没有一间屋,没有一个人,没有一匹马。

只有时光在流逝,以及那道。

绿色白色的海岸。那片大洋。

后来上了山岗,忽然间。

那个湖,隐秘而坚韧的水,

密集的光,大地指环上镶嵌的宝石。

一阵黑色白色的飞翔:惊起—群天鹅:

夜色的长颈,红皮的蹼足,

宁静如雪,翱翔于世界之上。

啊,从平整的水面起飞。

成千个身躯指向静止的美。

犹如湖水清澈的安宁。

一时间,全群撩过水面:

活动,声音,满月的塔丛,

后来是疾速的扑翅,从回旋中。

形成次序,齐飞,壮美的鼓翼,

于是远去,只剩空虚中一阵白色的振动。

聂鲁达的经典语录

1、如若我哭着醒来,那是因为梦见自己是迷路的孩子,穿过夜晚的树叶,寻找你的手。

2、我是一片荒芜的大地,而你是我最后的那朵蔷薇。

3、你像一只瓮,收容无限的温柔。而无限的遗忘像摇晃一只瓮般地摇晃你。

4、一个吻,你就知道了我所有沉默的心事。

5、自从我爱上你,你就与众不同。

7、于是日子将天堂的网织了又拆,用时间,盐分,耳语,成长,道路,一个女人,一个男人,以及地球上的冬天。

8、那里有渴求与饥饿,而你是水果。那里有悲痛与幻灭,而你是奇迹。

9、当我爱你时,风中的松树,要以他们丝线般的叶子唱你的名字。

10、你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶。

11、再吻我一次,爱人。把枪擦亮,同志。

12、黑色的蝴蝶,甜美而实在,像麦田与太阳,花与水。

13、你需要的话,可以拿走我的面包,可以拿走我的空气,可是别把你的微笑拿掉。

14、你陪我走过你的梦境,且告诉我光何时归返。

15、你不像任何人,因为我爱你。

16、迟来的不如永远不来,不是吗?

17、当黄昏靠岸,码头格外悲伤。

18、我在这里爱你,在黑暗的松林里,风解缚了自己。月亮像磷光,在漂浮的水面上发光,白昼,日复一日,彼此追逐。雪以舞动的身姿迎风飘扬,一只银色的海鸥从西边滑落,有时是一艘船,高高的群星。我在这里爱你,而地平线陡然的隐藏你。在这些冰冷的事物中,我仍然爱你。有时我的吻借这些沉重的船只而行,穿越海洋永不停息。

20、我在这里爱你,而地平线徒然地隐藏你。在这些冰冷的事物中,我仍然爱你。有时我的吻借这些沉重的船只而行,穿越海洋永无停息。

21、你哀伤,突然地,像一次远航。

22、你像我的灵魂,一只梦的蝴蝶,你如同忧郁这个字。

23、相同的夜漂白着相同的树,彼时,我们将不复昔日。

24、总是如此,你总是黄昏时远离,去那暮色奔走着,抹去雕像的地方。

25、始终守候之人受苦较多,还是从未等待过任何人的人?

26、我喜欢海员式的爱情,一个热吻便可以匆匆离去。

27、对你,一切都是挫折。

28、我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

29、你和我之间,只隔着一个微笑的距离。

30、生命如此丰富以致花朵枯萎,而且充满哀伤。

31、或者我远远看到的事物,是我尚未度过的人生?

32、蓝色诞生时,是谁欢欣叫喊?

33、你从远方听我,我的声音达不到你。

34、而诗句坠在灵魂上,如同露水坠在牧草上。

35、爱是这么短,遗忘是这么长。

36、如果说我们的诗有什么意义,那就是具有不肯局限在某个范围之内、向往更大空间的无拘无束的倾向。

37、歌唱,焚烧,逃逸,像一个疯子手中的钟楼。我哀伤的温柔,突然涌上你身上的是什么?当我到达最寒冷与庄严的天顶,我的心,如黑夜中的花朵般敛闭。

38、这是忍冬的芳香,这是春天的第一个吻。

39、风翻搅她,在没有泡沫的潮水中,在没有重量的物质里,在倾斜的火焰中。

40、为什么我们花了那么多时间长大,却只是为了分离?

41、怎么说起,又怎能忘记。

42、我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘。当暮色停泊在那里,码头变得哀伤,而我的生命变得疲惫,无有的渴求。我爱我所没有的,你如此的遥远。

43、我是个绝望的人,是没有回音的话语。

44、相同的夜漂白着相同的树,昔日的我们早已不复存在。

45、所有的叶是这一片,所有的花是这一朵,繁多是个谎言,因为一切果实并无差异。所有的树木无非一颗,整片大地是一朵花。

46、我爱你而不知我在爱你,我想方设法回忆你。

47、爱是那么短暂,而忘却,是那么漫长。

48、你的沉默明亮如灯,简单如指环。

49、我喜欢你沉默的时候,因为你仿佛不在。

50、啊跟着这远离一切的路,不会有痛苦、死亡、与严冬在沿路守候,只有双眼借晨露张望。

51、你没有改变,依旧的容颜,变化的是时间,这样匆匆。

52、而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

53、比水波更纯粹的躯体,盐洗刷着海岸,而明亮的鸟飞着,在地上没有根。

54、你是我这贫瘠的土地上的最后一朵玫瑰。

55、经常在黄昏时分被挑中的书落到了地上,像一条受伤的狗在脚下滚动了我的衣裳。

56、当华美的叶片落尽,生命的脉络才历历可见。

57、倚身在暮色里,我朝你海洋般的双眼投掷我哀伤的网。

58、有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的。

59、你的沉默就是星星的沉默,遥远而明亮。

60、只求你别忘了,我若哭着醒来,那是因为梦见,自己是迷途的孩子,穿过夜晚的树叶,寻找你的手。

61、你不像任何人,因为我爱你。让我把你洒在众多的花圈之中。谁在南方的群星里,以烟的字母写下你的名字?喔,在你存在之前,让我忆起你往日的样子。

63、我喜欢你是寂静的。

64、彼时,一个字,一个微笑,已经足够。而我会觉得幸福,因那不是真的而觉得幸福。

65、我承认,我曾历经沧桑。

66、无数的风的心脏,在我们的爱的沉默上方跳动。

67、你就像黑夜,拥有寂静与群星。

68、我们甚至遗失了暮色,今晚没人看见我们手拉手,当蓝色的夜落在这世界。

69、我终于在他们遗失我的地方,找到了自己?

70、有时候我在清晨醒来,我的灵魂甚至还是湿的。远远的,海洋鸣响并且发出回声。这是一个港口,我在这里爱你。

71、祖国更重于生命,是我们的母亲,我们的土地。

72、我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。

73、你像跟小溪游玩般地与太阳嬉戏,并在你的双眼留下两个深色的池塘。

74、因为你,当我伫立在鲜花初绽的花园旁边时,春天的芬芳使我痛楚。

75、每个白昼,都要落进黑夜的深潭,像有那么一口井,锁住了光明。

76、而我,为了紧抱她纤小的腰,走过每一寸土地,穿越战争和山脉,沙子和荆棘。

77、是谁用烟云般的字体,在南方的群星间写下你的名字?

78、我们甚至失去了黄昏的颜色。当蓝色的夜坠落在世界时,没人看见我们手牵着手。

79、明知相思苦,无奈苦相思。当华美的叶片落尽,生命的脉络才历历可见。

80、相同的夜让相同的树林泛白。彼时,我们也不再相似如初。

81、我看见我自己如这些古老的船锚一样遭人遗忘,当暮色停泊在那里,码头变得哀伤。

82、西瓜被谋杀时,为何大笑?

83、寒冷的群星倏地升起,黑色的鸟群迁徙离去。

84、我要在你身上做,春天对樱桃树做的事。

85、我不再爱她,这是确定的,但也许我爱她。爱情太短,而遗忘太长。

86、我喜欢你是寂静的,仿佛你不在这山河岁月里。你从远处聆听我,我的声音却无法触及你。

聂鲁达的诗

在不安静的浪花的闪光里。

因为,我将无言地回到这里来,

没有嘴唇也没有声音,干干净净;

我要回到这里来,

为了变成奔腾的大海,

为了变成她的不羁的心;

我将在这里迷失,我也将在这见被找到;

在这里我也许将变成沉默和岩石。

爱情诗聂鲁达

我在这里爱你。

在黑暗的松林里,风解缚了自己。

月亮像磷光,在漂浮的水面上发光。

白昼,日复一日,彼此追逐。

雪以舞动的身姿迎风飘扬。

一只银色的海鸥从西边滑落。

有时是一艘船,高高的群星。

哦,船的黑色十字架,

孤单的。

有时我在清晨苏醒,我的灵魂甚至还是湿的。

远远的,海洋鸣响并发出回声。

这是一个港口,

我在这里爱你。

我在这里爱你,而地平线陡然地隐藏你。

在这些冰冷的事物中,我仍然爱你。

有时我的吻借这些沉重的船只而行,

穿越海洋永不停息。

我想我已被人忘却,犹如这些破锚一般,

黄昏时分停泊。

这些码头显得格外凄凉。

我对这种饥寒潦倒的生活已经厌烦。

我喜欢我没有的,你是那么地遥远。

我的厌倦与那缓慢的暮色在争辩。

但是黑夜来临,它开始为我歌唱。

月亮转动起它那梦一般的圆轮。

借助你的眼睛望着我,那些最大的星星。

因为我爱你,风中的松树。

愿意歌颂你的名字,借助它们那钢丝针叶。

爱情诗聂鲁达

因为你,当我伫立在鲜花初绽的花园旁边时,春天的芬芳使我痛楚。

我已忘却你的芳容,也不记得你的纤手,更不记得你的朱唇如何亲吻。

因为你,我喜欢睡卧在公园里的白色雕像,那些白色雕像默然无声,两眼一无所见。

我已忘却你的声音——你欢乐的声音;我已忘却你的双眸。

犹如鲜花离不开芬芳,我割不断对你的朦胧记忆。

我就像一处一直在疼痛的创伤,只要你一加触碰,立刻会使我遭受莫大的伤害。

你的脉脉柔情缠绕着我,犹如青藤攀附着阴郁的大墙。

我已忘却了你的爱,可我却从每一个窗口里隐约地看到你。

因为你,夏季沉闷的气息使我痛楚。

因为你,我又去留意燃起欲望的种种标志,去窥视流星,去窥视一切坠落的事物。

聂鲁达的诗

仍咬住睡眠之火和毁掉的盐:

在夜晚,在黑暗中,在飞翔的悲伤里,

是他在不停地注视着营地的边缘,

旅人毫无防备,

羁留在渐黑的阴影中,在颤动的翅翼中,

我感到自己的存在——我石头般的手臂保卫着我。

在泪水的科学中人不可能制造圣殿。

在我的单调的,努力工作的下午,

在荒凉的披盖着月光的墓地,

熟悉的蜘蛛们,我爱得如此强烈的废墟,

我珍视着我失掉的自我,我有瑕疵的体格,

我的银色的打击和永恒的丧失。

滚圆的葡萄闪烁着,它葬礼的酒。

仍在抖动,仍在留存,

贫瘠的占有,那不可靠的家,

谁曾举行过煤渣的典礼?

谁爱那丧失的事物,关心绝对的东西?

父亲的骨骸,失事船只的残骸,

他自己的告别,他自己的逃避,

他自己悲哀的力量,他的悲苦的神?

我躺着等待,此刻,等那无生命的,那伤害,

等那奇怪的证明——我举起它。

用残酷的方式,写于灰烬中,

是我选择的被忘掉的形式,

我给大地的名字,我梦想的价值,

用我冬天的眼睛,我分成的。

天边无际的数量,在这世界的每一天。

聂鲁达的诗

所有这些人全都呆在屋子里。

他们一直喝着酒,开始向她吐口水。

刚从河里面出来,她什么也不了解。

她是—条迷失了自己道路的美人鱼。

辱骂流过她闪闪发光的身体。

唾沫打脏了她的金色的乳房。

不知道什么叫眼泪,她没有哭泣。

不知道什么叫衣裳,她一丝不挂。

他们用香烟头子和软木塞炭乱戳她,

粗野地大笑着在酒店的地板上打滚。

她不说话,因为她不知道语言。

她的眼睛是遥远的爱情的颜色,

她的手臂是一双黄灿灿的玉石。

她的嘴唇在珊瑚光中无声地(合/羽)动,

于是她突然间离开那道门走了。

刚刚进入河里面,她就给洗得干干净净,

象一块白石头在雨水中再次发亮;

没有回头看一眼,她再次游着水,

她游向虚无,游向自己的死亡。

聂鲁达的诗作文

2、“相同的夜漂白着相同的树,彼时,我们将不复昔日——聂鲁达《今夜我可以写出》”

3、怎么说起又怎能忘记所有的话语都显得苍白无力——聂鲁达。

4、或许那些迷路的火车是死于羞愧吧?——巴勃罗·聂鲁达《疑问集》。

6、到哪里你才能找到梦中响起的钟声?——巴勃罗·聂鲁达《疑问集》。

7、对你,一切都是挫折——聂鲁达。

8、祖国更重于生命,是我们的母亲,我们的土地。——聂鲁达。

9、爱是这么短,遗忘是这么长。——巴勃鲁·聂鲁达。

聂鲁达的诗作文

姓名:巴勃鲁·聂鲁达(pabloneruda)。

性别:男。

出生年月:19o4-1973。

国籍:智利。

所获奖项:1971年诺贝尔文学奖。

巴勃鲁·聂鲁达(pabloneruda,19o4-1973)智利诗人。生于帕拉尔城。少年时代就喜爱写诗并起笔名为聂鲁达,16岁入圣地亚哥智利教育学院学习法语。1928年进入外交界任驻外领事、大使等职。1945年被选为国会议员,并获智利国家文学奖,同年加入智利共产党。后因国内政局变化,流亡国外。曾当选世界和平理事会理事,获斯大林国际和平奖金。1952年回国,1957年任智利作家协会主席。1973年逝世。

聂鲁达13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗集《黄昏》,1924年发表成名作《二十首情诗和一支绝望的歌》,自此登上智利诗坛。他的诗歌既继承西班牙民族诗歌的传统,又接受了波德莱尔等法国现代派诗歌的影响;既吸收了智利民族诗歌特点,又从惠特曼的创作中找到了自己最倾心的形式。从1925年到西班牙内战爆发.是聂鲁达创作的第二个阶段.基本上运用超现实主义和象征主义手法,追求神秘的内心体验,主要诗作是《地球上的居所》(1933一1935)。1937年,进入创作的第三阶段,亦是全盛时期,主要小说诗歌文学作品有著名长诗《西班牙在我心中》(1937)和代表作《诗歌总集》(195o),后者包括此时期发表的最著名的两首长诗:《马楚·比楚高峰》和《伐木者,醒来吧》(1948)。此后陆续发表诗集《元素之歌》(1954)、《葡萄和风》(1954)、《新元素之歌》(1956)、《一百首爱情十四行诗》(1957)、《英雄事业的赞歌》(196o)等。

聂鲁达在拉美文学史上是继现代主义之后崛起的伟大诗人。他的诗歌以浓烈的感情、丰富的想象,表现了拉美人民争取独立、民主、自由的历程,具有高度的思想性和艺术力量。由于“他的诗作具有自然力般的作用,复苏了一个大陆的命运与梦想”,聂鲁达于1971年荣获诺贝尔文学奖。

关闭