2023年合同到期后变更合同期限(精选6篇)

2023年合同到期后变更合同期限(精选6篇)

ID:3752174

时间:2023-09-28 04:25:21

上传者:GZ才子 2023年合同到期后变更合同期限(精选6篇)

在人民愈发重视法律的社会中,越来越多事情需要用到合同,它也是实现专业化合作的纽带。优秀的合同都具备一些什么特点呢?又该怎么写呢?下面是小编给大家带来的合同的范文模板,希望能够帮到你哟!

合同到期后变更合同期限篇一

时光飞逝,转眼间我在xx项目上度过了一年多的时间。这一年多来,有工作时的`忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀。在这一年多的时间里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。一年以来,我心中最大的感受就是:要作为一名合格的英语翻译不难,但要作为一名优秀的英语翻译实属不易,但这一直是我在工作中努力的目标。现将入职以来的工作,主要总结如下:

进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据项目需要及工作中的具体要求,翻译工作及内容主要如下:

1.与设计部相关的:发业主的涉及专利商的函件、根据“设计协

调程序”与uop、axens、cpe 、technip等专利商的往来函件、一期(主要是图纸)、二期工程英文版mr文件(包括图纸)的审核、协助设计部研究工艺包和部分feed文件的翻译、设计部图纸与技术文件的审核、uop设计方相关设备技术方案的中译。

2.施工质量部的施工与质量控制方案,与质量技术部相关的程序文件修改部分。

3.与计划控制部相关的周报、月报等。

4.采购部的技术采购文件及招标文件、合同部合同及保险文件的翻译等、hse等部门不定时的文件中英互译。

5.监理函件,包括各类报告。

同时,进行同事间翻译文件的互审工作。

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符号上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

合同到期后变更合同期限篇二

甲方:(单位名称)

乙方: 身份证号:

乙方原为甲方________(部门)的_______(职务),于______年______月_______日经双方协商一致解除劳动合同。甲乙双方确认终止劳动关系。

双方现已就经济补偿金及劳动关系存续期间的所有问题达成一致,并已一次性结清。同时,甲方已为乙方办妥离职手续。

特此证明。

甲方(签章): 乙方签字:

甲方代表签字:

盖章有效

合同到期后变更合同期限篇三

通过近三个月的学习,除熟悉了消毒科室的业务知识外,我很注意护士职业形象,在平时工作中注意文明礼貌服务,坚持文明用语,工作时仪表端庄、着装整洁、发不过肩、不浓妆艳抺、不穿高跟鞋、响底鞋、礼貌待患、态度和蔼、语言规范。认真学习《医院感染管理手册》及供应科室基础知识,积极参于医院组织的护理培训学习活动,丰富了法律知识,增强了安全保护意识。在院领导、护士长及同事们积极认真的指导下,我在很多方面都有了长足的进步和提高,平时坚持参加科室每周一次的业务学习,每周五的晚上,积极参加医生的业务学习,不断了解口腔的基本常识和基础理论知识,尽最大努力,不断学习,为成为已经合格的口腔护理团队成员之一而奋斗!能始终坚持爱岗敬业,不迟到,不早退,贯彻“以病人为中心,以质量为核心”的服务理念,提高了自身素质及应急能力。

当然,我身上还存在一些不足有待改进。比如,在学习上,有时仍有浮躁的情绪,感觉要学的东西太多,心浮气躁,尤其是在遇到挫折时,不能冷静处理。在工作上,有时存在着标准不高的现象,虽然基本上能履行自己的职责和义务,但是在主动性方面还有待于进一步提高,这都是我今后需要改进和提高的地方。

在即将过去的三个月里,要再次感谢院领导、护士长和带教老师们给予的教育、指导、批评和帮助,感谢同事们给予的关心和支持。回顾过去,有许多进步和提高,同时也存在一些不足;展望未来,应当发扬自身的优点与长处,克服不足。

某某某

20xx-8-18

合同到期后变更合同期限篇四

工作一段时间以来,在院领导和科室主任护士长的言传身教、关心培养下,在同事的支持帮助、密切配合下,我不断加强思想政治学习,对工作精益求精,圆满地完成了自己所承担的各项工作任务,个人思想政治素质和业务工作能力都取得了一定的进步,为今后的工作和学习打下了良好的基础,现将工作和学习情况总结如下:

坚持以病人为中心,以质量为核心的护理服务理念,适应新的护理模式,社会发展的新形势,积极参加一切政治活动,以服务病人奉献社会为宗旨,以病人满意为标准,全心全意为病人服务。

认真学习《护士法》及其法律法规,让我意识到,法律制度的日益完善,法制观念的不断增强,依法办事、依法维护自身的合法权益已成为人们的共识。现代护理质量观念是全方位、全过程的让病人满意,这是人们对医疗护理服务提出更高、更新的需求,这就要求我丰富法律知识,增强安全保护意识,使护理人员懂法、用法,依法减少医疗事故的发生。

在工作中,严格 遵守医院和科室的各项规章制度, 严格执行查对制度及护理操作规程,落实制度,减少差错事故的发生, 严格执行无菌操作,保证孕产妇以及新生儿的安全。贯彻“以病人为中心,以质量为核心”的服务理念,文明礼貌服务,坚持文明用语,落实到工作中的每个岗位,工作时间仪表端庄、着装整洁、礼貌待患、态度和蔼、语言规范。

对年轻护士认真传、帮、带,做好护师职责,努力提高护理病历书写质量及护理表格合格率;对出现的缺点、差错,认真总结、分析、查找工作隐患,防患于未然。

在工作过程中,我深深感到自身不足,对于各种传染病知识了解很少,明显感到加强自身学习、提高自身素质的紧迫性。

一是向书本学习,坚持每天挤出一定的时间不断充实自己,广泛汲取各种“营养”;

三是在实践中学习,把所学的知识运用于实际工作中,在实践中检验所学知识,查找不足,提高自己,防止和克服浅尝辄止、一知半解的倾向。

我时刻提醒自己,要不断加强自身思想道德的修养和人格品质的锻炼,增强奉献意识,把无私忘我做为人格修养的重点。不受社会上一些不良风气的影响,从一点一滴的小事做起;工作中严以律己,忠于职守,防微杜渐,牢固树立全心全意为病人服务的宗旨。

以上是我在医院工作的总结,这些天来深刻感受到医院的积极向上的朝气,对未来充满信心,愿意为六院贡献自己一份微薄的力量,请领导和同事们给予监督和支持!

合同到期后变更合同期限篇五

时光飞逝,转眼间我在xx项目上度过了一年多的时间。这一年多来,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀。在这一年多的时间里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。一年以来,我心中最大的感受就是:要作为一名合格的英语翻译不难,但要作为一名优秀的英语翻译实属不易,但这一直是我在工作中努力的目标。现将入职以来的工作,主要总结如下:

进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据项目需要及工作中的具体要求,翻译工作及内容主要如下:

i.与设计部相关的:发业主的涉及专利商的函件、根据“设计协调程序”与uop、axens、cpe、technip等专利商的往来函件、一期(主要是图纸)、二期工程英文版mr文件(包括图纸)的审核、协助设计部研究工艺包和部分feed文件的翻译、设计部图纸与技术文件的审核、uop设计方相关设备技术方案的中译。

ii.施工质量部的施工与质量控制方案,与质量技术部相关的程序文件修改部分。

iii.与计划控制部相关的周报、月报等。

iv.采购部的技术采购文件及招标文件、合同部合同及保险文件的翻译等、hse等部门不定时的文件中英互译。

v.监理函件,包括各类报告。同时,进行同事间翻译文件的互审工作。

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符号上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

通过切身的经验,才知道翻译工作最难的部分,不在实际做翻译,而在知识储备。因为之前的工作,并不是完全与翻译有关,有些文件的翻译,从专业角度而言,显得有些不足,也有些懵懂,为工作带来困难。为了能完成所分配的翻译任务,需做好充分的准备。凡事预则立,不预则废。就目前的翻译需求而言,涉及了石油化工,海关清关,合同保险,采购等等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想顺利完成翻译工作是不太可能的。所以,这要求自己不得不增加专业知识,扩大专业范围。所以,工作之余,我大量地阅读了相关的知识,扩充了相关的词汇。

除了专业学习外,在作人做事方面,我也加强了学习。来到pkop项目后,我能够积极地参与公司组织的各项学习活动,在工作当中学,向同事学,从未放弃学习的任一时机。唯有学习,才能发现自己的不足。在公司倡导向孙xx学习的过程中,我看到了一位优秀的石油人,在自己的工作岗位上兢兢业业,做出了非凡的事迹。从孙xx的身上,我受到深刻的鼓舞,并立志向孙xx学习,学习他一丝不苟的钻研态度,还要学习他无私无畏的奉献精神。

来哈萨克之前及之后,在公司里与项目上,通过公司内专家的亲身教学与通过邮件发来的文件,我逐渐学习了公司的各项规章制度,内控文件,以及xx项目相关资料等。每一次教学,我都细而聆听;每一个文件,我都仔细阅读。无有规章,不成方圆。大到国家,小到公司,概莫例外。

通过全面的学习,我深刻地领悟到:制度是根本,执行是保障。作为公司的一员,我们应义无反顾,服从并执行制度,直至达到完成工作的目标。我们应坚决贯彻公司各种规章制度,自觉遵守公司的纪律,维护公司的利益,拥护公司的发展,体现出高度的敬业精神,唯有这样,公司才能在激烈的竞争中屹立不倒。

在日常管理工作中,我严格按照公司规定办事,提高任务执行力度。能作好本职,坚持原则。在自我行为约束上,遵守公司规章制度,自觉做好员工准则。在工作完成效率与工作态度上,得到领导与同事们的认同与赞许。在与各部门的沟通交流上,能注意言行,礼貌谦逊、友善待人。

每次翻译过后,通过同事间互审,以提高翻译质量。某些细微的差错,显现了我在工作中的细心程度,还有所欠缺;平时的工作中,只想着提高自己的业务知识能力,而忽视了理论方面的主动学习,忽略了与部分同事间良好关系的建立,从而使得部分工作中产生被动,降低了工作效率。此外,与领导和同事的沟通交流不够,工作效率也有待进一步提高。今后要多与同事交流工作、学习、思想方面内容,以达到互相激励互相帮助,共同提高的目的,把更多的时间用在学习和工作上。

工作中的不足,让我警醒,让我认识到人无完人,不能有丝毫懈怠之情。应不断改进,提高自我工作意识及工作效率,努力做好工作中的每一件事情。

20xx这一年,是项目至关重要的一年。为此,作为个人,应积极做好本职工作,加强石化工程相关知识的学习提高,提高工作效率。在今后的工作中,不断扩大知识面,及时与各相关部门的同事进行沟通,同时在日常工作方面严格要求自己。在今后的工作中,我会继续努力,多向领导汇报自己在工作中的思想与感受,及时纠正和弥补自身的不足。

总之,一年多来,我做了一定的工作,也取得一些成绩,但距领导和同事们的要求还有不少差距。在今后的工作中,我将努力学习与公司共同发展,希望继续在公司的大家庭里努力奋斗,以更新的面貌和更加积极的态度去迎接每一件工作,充分发挥自己的能效,取得更大的进步!在日后的工作中,定会尽自己的最大努力做好自己的本质工作,为项目、为公司的明天尽自己的一份微薄之力!

合同到期后变更合同期限篇六

时光飞逝,转眼间我在xx项目上度过了一年多的时间。这一年多来,有工作时的忙碌,也有与同事合作时的愉快,更有来自直接领导的敦敦教导与关怀。在这一年多的时间里,我不仅在公司里学到了全新的东西,也从同事及领导身上学到了珍贵的做事态度与作人原则,让人铭记。一年以来,我心中最大的感受就是:要作为一名合格的英语翻译不难,但要作为一名优秀的英语翻译实属不易,但这一直是我在工作中努力的目标。现将入职以来的工作,主要总结如下:

进入公司以后,参加了各项培训,包括安全培训,反恐培训等。尤其在后者的实地反恐培训中,我以积极的心态与高昂的热情去面对,在培训中不畏艰难,不惧炎热,最终顺利地通过了考核。通过安全培训,我深深感受到安全对于每一个人,对于一个项目,甚至对于整个公司来说都是至关重要、缺一不可的。所以,对于任何人,无论身在何处,“安全第一”的概念始终需要放在第一位。

根据项目需要及工作中的具体要求,翻译工作及内容主要如下:

1.与设计部相关的:发业主的涉及专利商的函件、根据“设计协

调程序”与uop、axens、cpe 、technip等专利商的往来函件、一期(主要是图纸)、二期工程英文版mr文件(包括图纸)的审核、协助设计部研究工艺包和部分feed文件的翻译、设计部图纸与技术文件的审核、uop设计方相关设备技术方案的中译。

2.施工质量部的施工与质量控制方案,与质量技术部相关的程序文件修改部分。

3.与计划控制部相关的周报、月报等。

4.采购部的技术采购文件及招标文件、合同部合同及保险文件的翻译等、hse等部门不定时的文件中英互译。

5.监理函件,包括各类报告。

同时,进行同事间翻译文件的互审工作。

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符号上,尤其在细节方面(特别是标点符号和空格)。在翻译工作中,我始终以精益求精的态度,一丝不苟的精神对待每一个语句。某些不懂或者较难的语句,则字斟句酌,反复推敲每一字,直到满意为止。同一原文,不同译文,通过反复斟酌,尽可能地选择更加贴切的译法。

关闭