英语口译工作计划和目标

英语口译工作计划和目标

ID:1693208

时间:2023-08-10 17:00:05

上传者:曹czj

时间流逝得如此之快,我们的工作又迈入新的阶段,请一起努力,写一份计划吧。通过制定计划,我们可以更加有条理地进行工作和生活,提高效率和质量。下面是小编整理的个人今后的计划范文,欢迎阅读分享,希望对大家有所帮助。

英语口译工作计划和目标篇一

概括说来,问题主要有四点:

一是部分教育教学理念还比较滞后,课堂出现“三多三少”的现象,即教师固有的东西多,新课程理念体现得较少。教师讲的时间多,学生参与语言实践活动的机会较少。教师传授的内容多,学生思考和主动构建的东西较少”。

二是对学情研究还不够。课堂教学反应出针对性不强,实效性不高。教师的备课很充分,上课也很认真,但由于对学情的研究不够深入,导致目标定位不够合理,课堂教学的有效性较低。

三是在对教材的处理上还比较欠缺,缺乏整体性。部分教师对教材的取舍、整合还存在一些问题,对驾驭教材的能力还有待提高。表现在:不顾教学班学生的实际情况,要么按部就班地逐一单元推进,要么就大块地舍掉教材内容。

四是词汇、语法教学的度控制得还不够好。在词汇和语法教学方面存在两种现象:一是词汇和语法讲得过细,面面俱到,没有重点。二是忽略词汇和语法教学,尤其是在语法方面特别突出,只强调运用,不注重积累。而在词汇教学方面也往往注重视死记硬背,缺乏在练习中、语境中、运用中记忆的指导与训练。

学生在学习和发展过程中,自身起着关键性的、不可替代的作用。学生是学习的主体,也是自身发展的主体,他们在学习、发展、创造活动中起着决定性作用。课堂教学应充分发挥学生的主体作用,帮助学生转变学习方式和学习策略,提高自主学习、合作交流、分析问题和解决问题的能力。

课程改革为学生的学习提供了自主选择的空间。即将推行的新课程设置了“必修课程”和“选修课程”两种。选修课的开设,充分考虑到了学生的个性化需要,彻底改变了目前高中课程的教学现状,它给予了学生自由选择、自主学习的空间,为学生的均衡发展提供了机会。因此,高中英语课堂教学应给予学生自主选择和安排学习内容,自主学习与探究,质疑问题和提出见解的机会与空间。

人人都具有学习的能力和掌握知识的能力,对学生的学习教师不能越俎代庖,应让学生在参与、体验、实践、合作与交流中形成语言运用能力。教师应尽力引导学生学会学习,学会解决实践中遇到的问题,摆脱一切依赖老师的被动学习习惯,增强自主意识,养成自主学习习惯,培养自主学习能力,为其终身学习奠定基础。

英语课堂需要进一步研究学情,研究标高,研究针对性,落实“以学定教”的教学原则。进一步强调在英语教学中根据学生的实际需要、认知规律、心理特征以及个性差异组织实施教学,对不同水平的学生提出不同要求,实行分层教学,分类指导,以满足不同层次学生的学习需求和求知欲望,实现学生的全面发展。

针对教学班学生的实际,对现行教材教学进行必要的整合,将难度较大的单元内容进行适当的删减。对教材内容进行合理的调整。将课本教学与学生的应试技巧的训练与培养有机地结合起来等等。

倡导“自我反思”式的`课堂改进。教师自觉地、全面地重视自己在教学中的优势和存在的不足,进行详细分析,制定切合自己在课堂教学中改进的目标和具体措施,反思课堂教学中还存在的什么问题,以便于后面的改进。

备课组是学科教学的核心单位,备课组的教学研究、探讨、互助将直接影响到年级学科质量的提升。必须发挥好备课组的群体优势,做到备课组工作形式上“四定”(定时间、定地点、定主题、定中心发言人)。内容上“三有”(有计划、有目标、有实效)。同时,通过集体备课、集体听课和集体评价等活动方式,为每一位教师共同寻找需要改进的问题,发挥学科带头人、骨干教师的示范作用。发扬团队精神,群策群力,为教师的课堂教学改进起到积极的帮助和推动作用。

多媒体的设计与运用一定要与教学内容紧密结合,为学科教学服务,避免“滥用媒体”,或简单地用屏幕取代黑板的做法。要利用多媒体强大的交互性能提高教学的深度与广度,利用文本、声光、图形、图像、色彩、动画、视频等媒体,形象生动地展现教学内容,使得教学内容生动有趣、通俗易懂,以提高课堂教学的实效性。

总之,在教学中要坚持以学生为本,注重调动学生的学习积极性。能注意从学生的角度出发设计教学环节。能考虑学生的认知水平,深入浅出,使学生在比较轻松愉悦的氛围中学习。能运用网络多媒体技术,激发学生情感,增强学习兴趣。能采用鼓励性语言和方法激发学生学习的积极性。

教学过程的设计能注重从学生的现有经验出发,结合学生的生活实际,把教学内容与实际生活相联系,使学生感到学科教学有趣而且有用,从而提高对英语学习的兴趣。

英语口译工作计划和目标篇二

未来掌握在自己手中,看清脚下的路,我的未来不是梦!古人云:凡事预则立,不预则废。任何成功人士都有完整系统的人生规划,明确的人生目标。早在初中我就立志成为一名日语,可高考的失利让我对自己失去了信心,我曾一度认为自己以后只能待在家乡当一名乡村教师。我一直对自己的英语口语没什么信心,直到有一次在学校办的英语角碰到一位外国老师,在我鼓起勇气跟她交谈之后她说,你的英语口语很棒。也许她是刚到*没几天,没遇到几个会说英语的*人。但这却像一支强心剂一样激励着我,催发着我的斗志。现在我可以宣布我的目标就是成为一名日语。下面我从自我分析,职业环境分析,职业定位,具体计划实施和评估调整这五个方面进行概述。

二十一世纪的人类社会,是一个以竞争为主旋律的充满机遇和挑战的社会。而竞争的主题正是“知识”、是“人才”。作为新世纪的大学生,我们不得不时刻做好准备掌握这种难得的机遇并迎接这种残酷的挑战。因此,职业生涯规划便理所当然地融入到了我们的生活中。为了充实有意义地走过四年的大学生活,用坚定、自信和执着的追求代替茫然、恐惧和无知。我想,只有明确自己的职业理想并为之不懈的努力,当我们走出校园踏入社会的时候才会有立足之地。因此,我决定从现在开始做一个有准备、有目标、有方向的大学生,系统地规划自己的职业生涯、设计自己的人生蓝图。我相信,有了规划和目标才会有胜利在握的喜悦。

作为一名日语专业的大一学生,我已经匆匆走过了一年的大学生活。性格活泼开朗,并且擅于言谈。业余时间喜欢看书、听音乐、写文章(尤其是散文类的文章)。乐于观察生活,并且习惯用自己的方式记录下生活中令自己感动以及自己感兴趣的东西。做事讲求脚踏实地、有始有终,不喜欢弄虚作假、半途而废。待人和善,尤其是对自己的老师以及前辈,因此能够很快的被老师以及身边的人肯定和接受。往往对于身边的每一件事情都持有自己的看法和想法。我的优势在于,我能够经常对身边的事进行总结和反思,从他人以及自己的身上获得对自己前进和成长极具好处的东西。有很好的团队精神,这是我在集体生活以及校园活动中比较活跃的法宝之一。但是,偶尔缺乏勇气的性格也同样会使我面对不必要的失败和挫折,甚至丧失难得的锻炼和展示的机会。我来自于农村,和其他生活在城市中的同学相比,我的生活条件并不是很好。父母把他们的辛苦凝结成对我的殷切期望,因此,我的身上除了有自己的人生理想之外,还一样有父母及全家的期望,我没有理由不努力实践、努力进取。也正是有全家人的支持,我才能顺利坚强地一个人走到现在。有时面对着自己周围衣着华丽的同学的时候,也会有一点小小的自卑。并且,经常多愁善感,对周围的一切充满感慨。

根据自我分析所得出的结果,我缺乏勇气、偶尔自卑、多愁善感的性格必须尽快得到解决。因此,在自己的学习之余要多参加类似于校园辩论、模拟法庭、音乐舞会等要求自己在人前踊跃表现自己的活动,在活动的过程中达到锻炼自己的勇气的没目的。另外,努力改掉自己自卑的坏毛病,养成自信待人、自信做事的好态度。乐观的面对自己周围的事情,快乐精彩的生活。

(一)我所学的专业(日本语言文化)

在填报志愿的时候,出于对日语及日本文化的好奇我毅然决然的选择了日语专业。在如今中日两国关系不断升温的时候,日语学习也逐渐被大家认可和接受并且广泛流传。随着学习日语的人数的不断增加,单纯的日语学习者在就业方面已经不再具备着其独有的优势,我想只有将日语的学习与其他专业的涉猎联系起来,我们的才会有更加广阔的发展空间。无论是从事日语翻译、导游,或是就职于日企、从事和中日两国关系有关的各项工作,都需要讲日语与其他个有关方面紧密的联系起来,这样就能够达到事半功倍的效果。

(二)我所感兴趣的专业(法学专业)

自从上高中以来,我对法学专业就充满了兴趣,对于律师这个职业也充满了向往。但是由于种种原因,高考填报志愿的时候没能如愿以偿地走进法学的怀抱。虽然如此,我对法学的兴趣和爱好并没有因此而变浅变淡,反而随着学业的不断推进以及知识见闻的不断增加,我对法学的渴望和向往的情绪变得更加浓厚了。所以我决定,努力考取法学研究生。学习我喜欢的法律知识。重要的是,我要努力将法学与我所学的日语专业有机的结合在一起,充分发挥我学习日语,掌握一门专业外语的优势。

(三)专业就业方向及前景

近年来,随着本科生扩招导致毕业生人数直线上升,就业竞争日趋激烈,大学生就业率持续走低。法学专业同样面临着这样的问题。随着近年来对法学人才的学历要求越来越高,法学类专业毕业的本科生就业情况并不乐观。但高学历的法学专业研究生,特别是与经济、国际交往相关联专业的研究生,就业前景广阔。

根据我对法学专业的了解,它主要是培养能够从事各种司法工作、律师工作、法律顾问工作等专门法律工作的合格的法律人才,也培养一些具有进一步从事法学研究能力的研究型人才,还培养一些具有良好法律素质和相关学科知识、在必要时能够从事其他一些工作的复合型人才。总之,法学专业的就业面还是非常广阔的。

从社会需求来看,法学大有发展前景,但不可否认的是,相对于经济类,财经类专业而言,毕竟出路较窄。简单分析,造成这种就业困难的因素主要包括以下几个方面:一,法学教育于法律职业之间存在冲突,法学学士、硕士不能立刻从事与法律专业关系密切的法官,检查官,律师,法律顾问等工作,必须通过司法考试,而通过率仅10%.二,公务员职位有限,一个岗位有几十上百个竞争者。三,转行发展困难,其他专业毕业生有进入法律行业,导致竞争更激烈。

虽然,就调查显示,法学专业的.就业前并不是十分的乐观,但是有一点是肯定的,只要将法学与我现在所学的日语专业联系起来的话,还是很有优势的。尤其是在与经济及国际交往相关的各个方面,仍然有发展的前景,是一个值得努力的就业方向。

(一)我心中的职业选择

在我心中向往的职业有三种:

(1)律师,从事与经济及国际外贸有关的各项法律事宜。

(2)翻译:从事日语翻译工作,并努力向同声传译的方向发展。

(3)导游:充分发挥自己善于言谈及日语的优势。

(二)选择职业的理由(swot分析)

内部环境因素

优势因素

1、擅于与人沟通交流,交际能力强

2、在掌握英语的同时,熟练掌握日语

3、写作能力强,经验丰富

4、有明确的目标和坚持不懈的毅力

5、为人正值,待人诚恳

6、擅于学习和发现,喜欢观察生活

7、具有较强的组织领导能力

8、谦虚谨慎,思想积极活跃

劣势因素

1、缺乏勇气

2、偶感自卑

3、英语基础较薄弱

4、过于追求完美

5、对自己他人要求过高

6、灵活性有待提高

外部环境因素

机会因素

1、社会对小语种人才的需要,增加了就业的可能性

2、我国与日本关系的变化和发展,更加需要日语人才

3、中日两国贸易往来的增加,需要这样的人才解决贸易中的摩擦和纠纷

威胁因素

1、来自临近学校(北大、清华、人大、政法等)的压力

2、全国法律及小语种人才的不断增加

swot总结:

根据以上的分析,面对优势与劣势并存的自身及外部社会条件,必须在学习与锻炼中不断的提升自己的能力,才能在走上社会以后顺利的走上自己所一直向往着的工作岗位。但是自身整体能力和所掌握的系统知识并不能满足内在需求,对自我实现的需求存在一定的制约。重点考虑自己的劣势,是我的弱点小化。终实现自己的理想。

大学阶段:

3、努力学好自己的专业知识,掌握熟练的专业技能,努力培养自己成为专业翻译奠定基础。

4、多多参加各学校以及社会又关机构组织的各种与日语及日本文化有关的各项活动。增加对日语的掌握程度。

5、同时,广泛的涉猎与法学专业有关的知识。培养和保持自己的法学兴趣,增加对法学的了解。

6、努力锻炼自己的法学素养,形成严谨的学风和素质。

研究生阶段:

1、在不搁置日语的前提下,努力研习法学专业知识。

2、在学习的同时,为研究生生活结束以后顺利就业做好准备。

3、个人发展、人际关系:在这一期间,主要做好职业生涯的基础工作,加强沟通,虚心求教。

4、生活习惯、兴趣爱好:适当交际的环境下,尽量形成比较有规律的良好个人习惯,并参加健身运动,如散步、跳健美操、打羽毛球等。

以上就是我目前的职业生涯规划,她虽然不够完美,以后也或许会随着时间及精力的增加而有所改变,但是我会一直按照这个规划努力的践行自己的理想。这个过程也许是漫长的,也是曲折的,但我会下定决心完成自己的梦想。没有梦想的人生风景是乏味的无吸引力的,既然确定了目标,明确了风景,就要为装饰这篇风景而努力的奋斗。我有决心,有毅力,更有自信。

英语口译工作计划和目标篇三

这是卫哲的第一任老板、被称为^v^*证券业之父^v^的管金生给他的评价。^v^聪明是神来之笔,但悟性是想明白的。^v^卫哲补充说。

从24岁担任万国证券管理总部副总经理,到37岁接掌阿里巴巴,卫哲的成功偶然因素有之,但更重要的是其职业规划透露着的严谨和精明。

随着阿里巴巴在香港主板的上市,已经是^v^金领^v^的卫哲又收获了一大笔财富。作为阿里巴巴首席执行官,他持有4825万股,按照每股30港元的开盘价计算,价值约14。5亿港币。卫哲成了比惠普的孙振耀、盛大的唐骏更值钱的^v^金领^v^。循着卫哲对人生的理解和规划,或许读者可以借鉴很多。

《水浒传》、《三国演义》、《红楼梦》、《西游记》,卫哲曾经用四大名著概括一个成功企业要走的四个阶段。但卫哲认为,这同样也适用于个人。

^v^人生的第一阶段首先要从《水浒传》开始。^v^在这里,他用《水浒传》代表^v^脱颖而出,打破常规^v^。也就是,人要想成功,第一阶段你首先要走出来。^v^《三国演义》至少要等自己做到第一线接班人之后再谈。^v^卫哲表示。

工作中的卫哲很虚心,也很勤奋,加上善于察言观色,一年之后,卫哲扶摇直上,成了万国证券管理总部的副总经理。

^v^你真的有这个能力吗?^v^当上副总经理的卫哲这样问自己。那个时候他感觉到^v^杠杆最大,负债也最大^v^。

^v^其实那个时候,不只是我个人,整个公司都是在高负债,高杠杆的运行,直到1995年2月万国证券出事。这些负债都不是财富。^v^慢慢地,卫哲觉得,自己当时并不比别人懂很多,无非是比别人英语好一点,多看了些书而已。

^v^如果能力没有达到那个位置的要求,总有一天,出来混债要还。^v^因此,卫哲决定去真正的百年老店里补课。

1995年,卫哲去了普华永道,连降n级以弥补自己的财务短板。^v^万国证券给了我霸气和杀气,普华永道使我细致。^v^卫哲后来这样评价自己的第一次跳槽。

20xx年,漫漫熊市开始,卫哲去了百安居,^v^从资本市场走向零售行业是弥补执行力的短板^v^。

英语口译工作计划和目标篇四

毕业生月收入:5000人民币左右

工作5年月收入:10000人民币左右

工作10年收入:15000人民币以上

二、入门条件

学历要求:

(2)中文语言基础:自行判断,毕竟现在很多人的中文水平真的不忍直视,不少译员连做到^v^说人话^v^都困难,译文晦涩难懂。不区分书面和口语表达的人也大有所在。

备注:加分项如下

*除开上述条件外,如果具备catti (笔译类)证书或其它国际认可的翻译认证证书,投简历也会被优先考虑!

其他要求

1.基本扎实功

知识面广泛

英美国家风土人情,文学文化,一般语言知识,文体学知识,具有初步的人文批判精神。

多种能力

谈判能力,演讲能力,人际关系能力,合作能力,项目管理能力,计算机能力,分析能力,学习新事物的能力,独立解决问题等。

#技能#

(1)了解甚至能够熟练使用一些主流计算机辅助翻译(cat)工具、在线翻译平台。

(2)了解中国甚至全球翻译行业:得深入了解行业前景等,这对于判断未来职业前景至关重要。

英语口译工作计划和目标篇五

摘 要:目前我国很多高校英语专业口译课程学时不足,学生学习口译的动力和目标不明确,对口译学习方法并不了解,如何提高口译教学效果成为口译研究者普遍关注的问题。本研究采用二语习得的元认知策略理论,关注口译技能教学以外的认知策略教学。通过实证研究,探究在元认知策略理论指导下的口译教学效果,以及口译教师在教学实践中可采取的具体教学步骤,从而提高口译教学的科学性和效率性。研究发现:(1)学生在口译学习中计划策略和评估策略使用频率较低,口译学习缺乏目的性和计划性,鲜少对自己的口译表现进行反思和评估;(2)经过元认知策略培训的实验班学生的口译产出能力比控制班口译产出高,元认知策略使用与口译产出分数呈正相关。进而,笔者通过实证,归纳出口译教学中,口译教师在元认知策略理论指导下可以采取的具体教学步骤。

关键词:口译教学;元认知策略;实证研究

[中图分类号]

[文献标识码]a

1 . 引言

“口译是以口译员为媒介的一种特殊的翻译传播和社会交际行为”,口译的过程“既是信息传递过程、交际传播过程,也是复杂的认知过程”(卢信朝,2009)。因此,口译教学的过程也是教师帮助学生构建这一复杂认知过程、使其内化和自动化的教学活动。

根据笔者在广西师范大学对英语专业(翻译方向)三年级的50名学生所进行的问卷调查显示,有的学生表示,他们从未或极少制定口译练习的中长期目标或计划。如果学生在口译一开始就没有明确自己的“志”在何方,那么学生口译学习缺乏动力,口译教学将难以顺利展开。

随着认知科学和建构主义教学法的兴起,学习者因素成为教学研究关注的焦点(武光军,2013)。目前国内口译教学研究更多重视的是教师“如何教口译”,研究的出发点仍旧是教师中心,而学生“如何学口译”还没有得到足够的重视。笔者通过实验,论证元认知策略在口译教学中所发挥的积极作用,试图找出元认知理论在口译教学中应用的具体途径。

2 . 理论依据

元认知是由美国儿童心理学家f l a v e l l(1979)提出的一种学习策略,它是指认知主体对自身认知活动的认知,包括对自身心理状态、能力、任务目标、认知策略等方面的认知,又包括对自身各种认知活动的计划、监控、评价和调节。随后元认知得到发展,被西方许多认知心理学家发展成为了3大类学习策略:元认知策略(meta-cognitive strategies),认知策略(cognitive strategies)和社会/情感策略(social/affective strategies)(o’malley & chamot, 2001)。

元认知策略主要分为三类:计划策略、监控策略和评估策略。计划策略是指学习者学习前对学习活动的目标、过程、步骤做出规划与安排。如:确定学习目标,预测重点难点,产生待回答的问题,分析如何完成任务,安排学习时间等。监控策略是指学习活动进行过程中根据学习的目标对学习计划中的学习进程、学习方法、效果和执行情况等方面进行有意识的监控。评估策略是指对自己的学习进程进行评估并根据实际情况对计划、学习进程所采用的策略进行调整。

本研究中的元认知策略培训主要是指在口译教学过程中,教师有意识在课堂上教授自我计划、自我监控和自我评估策略,并督促学生通过元认知周记形式在课后的口译学习中使用元认知策略,从而逐步将计划策略、监控策略和评估策略内化成口译学习习惯、口译能力不断提高的教学过程。

3 . 研究问题

4 . 研究设计

4 . 1 受试

本研究受试选取了广西师范大学外国语学院三年级英语专业(翻译方向)2个班级的学生进行教学实验。实验班有28名学生:男生2名,女生26名;控制班有27名学生:男生2名,女生25名。由于进行口译前测时,实验班有2名学生不在场,口译后测时实验班有1名学生不在,控制班有2名学生不在,为保证计入统计的数据是前测和后测一一对应,故该5名学生的成绩被剔除。则实验班的有效数据人数为25人,控制班的有效数据人数为25人。两个班此前都接受同样的语言课程,在三年级第一学期开设口译课程,教学实验在三年级第一学期的第三周开始进行,前两周为原口译教师授课。

4 . 2 研究方法

问卷调查表

本研究所用的测量工具是《口译学习中的元认知策略使用调查表(前测)》《口译学习中的元认知策略使用调查表(后测)》。

笔者参考了文秋芳《英语学习情况调查问卷》(2003)的版本,设计包含了计划策略、监控策略和评估策略有关问题的五分制莱克特表调查问卷。卷内含13个问题,让学生就自己的实际情况由频率从低到高的五个维度作答,了解学生在实验前后元认知策略的使用情况。

口译测试

关闭